Яд дракона - Страница 36


К оглавлению

36

У Арлиана упало сердце.

— Какая же, ваша светлость?

— Уничтожение драконов ослабило магическую защиту Земель Людей.

Ну вот, слова произнесены. Арлиан вдруг понял: герцог сказал, что на него произвел впечатление успех его кампании против драконов, но не говорил, что он доволен; он назвал ее поразительной, но не похвалил Арлиана. Да и лорд Паук, который обязательно поздравил бы его при обычных обстоятельствах, вообще хранит молчание.

Арлиан выругал себя за то, что не заметил этого раньше.

— Мы получили послание из Саркан-Мендота от членов Общества Дракона, — сказал герцог и махнул рукой. Арлиан сразу понял, что женщина в голубой маске — посланница обладателей сердца дракона. — В письме говорится то же самое — иными словами, что драконы, несмотря на свою разрушительную природу, являются воплощением магической души наших земель и само их существование удерживает волшебных чудовищ и чародеев за пределами Границы.

Все это звучало достаточно разумно, однако Арлиана гораздо больше заинтересовала не сама информация, а ее источник. Обладатели сердца дракона прислали в Цитадель своего представителя — в таком случае, возможно, Тирия и Занер тоже находятся здесь на законных основаниях. Тогда почему Занер в маске?

Нет, эта парочка наверняка шпионы, которые действуют тайно, в то время как женщина в голубой маске должна отвлечь внимание герцога. Арлиан не сомневался, что она не обладательница сердца дракона; Общество не рискнуло бы отправить в Мэнфорт кого-нибудь из своих членов — ведь само его присутствие в городе могло означать смертный приговор. Кем бы ни была эта женщина, она еще не испробовала мерзкую смесь драконьего яда и человеческой крови.

По крайней мере пока. Однако, возможно, за выполнение этого поручения ей пообещали соответствующую награду.

— Сегодня мы знаем об ужасных событиях, которые происходят в Пограничных землях, — сказал герцог. — Пон-Ашти и Скокс-Фоллс, а может быть, и другие города захватили чародеи, Тирикиндаро набирает силу и посылает своих солдат-рабов во все стороны… это катастрофа, Обсидиан. Плохо уже то, что каждое лето драконы убивают ни в чем не повинных людей — но мы по крайней мере знали, что в будущем это закончится, и у нас было ваше обсидиановое оружие, которое помогало защищаться. Но волшебные существа? Если они пройдут через Пустошь, спасет ли нас от них обсидиан?

— Холодное железо может остановить некоторых из них, — не успев хорошенько подумать, ответил Арлиан. — Другие боятся серебра и определенных драгоценных камней…

— А мне на это плевать! — выкрикнул герцог, вскакивая на ноги. — Неужели вы думаете, что я соглашусь жить, как аритеяне, страдать от ночных кошмаров, ставить на каждой дороге железные столбы, которых боятся чудовища? Хлур рассказала, как у них там все устроено, и я не допущу, чтобы в моих землях было то же самое!

Арлиан молча поклонился, однако герцог не желал успокаиваться.

— И это только на юге, — продолжал он. — Говорят, дикое волшебство существует еще и за границей западных пустынь, на ледяных полях севера, а также за горами на северо-западе — что помешает ему захватить наши земли, если все драконы будут уничтожены?

— Не знаю, ваша светлость, — спокойно ответил Арлиан.

— Мне очень не хочется произносить эти слова вслух, Обсидиан, но драконы нам нужны. Лучше они, чем чудовища, населяющие земли за нашей Границей. Если вы не предложите нам другого решения и не докажете, что оно действенно, я больше не позволю вам убивать драконов. Вам ясно?

— Да, ваша светлость. — Арлиан повернулся к женщине в голубой маске. — Намерено ли Общество Дракона заключить с драконами договор, чтобы больше ни один человек не пострадал этим летом?

— Я всего лишь посол, милорд, — ответила женщина. — Уверена, они сделают все, что в их силах, но они ведь слуги драконов, а не их господа.

— Они сами это признают?

Арлиан был потрясен.

— Возможно, правильнее будет сказать «партнеры», а не «слуги». Я не думаю, что они состоят в рабстве у драконов, но все, кто признает их власть, знают, что драконы сильнее людей и обладатели сердца дракона им подчиняются, а не наоборот.

Арлиан решил воздержаться от дальнейших комментариев. У него имелось собственное мнение касательно возможностей людей, но он не видел необходимости рассуждать на эту тему здесь и сейчас. Он снова повернулся к герцогу.

— Ваша светлость, я даю вам слово, что не стану больше охотиться на наших врагов без вашего соизволения до тех пор, пока мы не найдем способ разобраться с проблемами, возникшими в Пограничных землях. Однако надеюсь, мне будет позволено сражаться с теми драконами, которые покинут свои норы, чтобы убивать невинных людей? А также укреплять города и деревни, чтобы защитить их от опасности.

Герцог посмотрел на посланницу, затем на лорда Паука.

— Думаю, это приемлемо, — сказал наконец Паук. — Мы хотим положить конец проблемам на Границе, но драконам придется отказаться от мести.

— Так и решим, — сказал герцог, и вдруг выражение его лица смягчилось. — Лорд Обсидиан, мне известно, вы ненавидите драконов за то, что они сделали с вашей семьей и домом, и надеялись полностью их уничтожить. Я понимаю, что вам трудно это принять, но в мире существуют вещи похуже драконов. Мы всегда знали, что где-то в пещерах прячутся чудовища; мы сумеем жить рядом с ними и дальше. Вы же не могли предположить, что все именно так обернется.

— Спасибо, ваша светлость, — сказал Арлиан, сам не зная, за что благодарит герцога, просто ничего другого ему в голову не пришло.

36